Burna Boy – “No Sign of Weakness” (Davido Diss) Afrobeats Lyrics Meaning

Burna Boy’s “No Sign of Weakness” isn’t just another Afrofusion anthem—it doubles as a sharp diss track aimed at fellow Nigerian superstar Davido. With hard-hitting lines, coded Yoruba phrases, and his signature blend of Pidgin and street wisdom, Burna Boy takes direct shots while asserting his dominance in the industry.
Burna mixes threats, personal jabs (haunted life, crying, luck fading), and ego flexes (I’m the innovator, I’m the only credible one) — all subliminals to Davido.
The clearest diss is the “likkle frog” line, mocking the long-standing “frog voice” insult. Burna paints Davido as impulsive but cowardly, someone loud on social media but unprepared for real confrontation. He positions himself as the stronger force—connected, fearless, and ready to lyrically “bury” his rival.
The track is laced with themes of resilience, sacrifice, and unshakable confidence, but beneath the surface, it’s also a bold message to rivals: there’s no room for weakness in the game, and Burna is here to remind everyone who truly runs the throne.
Burna Boy – “No Sign of Weakness” Afrobeats Lyrics Meaning (Davido Diss)
[Intro]
Lyrics:
Weakness does not need permission to take over your life
It only needs space
And every time you choose comfort over challenge
Every time you choose avoidance over action
You are giving weakness exactly what it needs to stay in control
Translation:
-
Weakness doesn’t need your approval; it just needs an opportunity.
-
Every time you avoid difficulty and choose comfort instead of challenge,
-
Every time you dodge responsibility instead of taking action,
-
You’re giving weakness the power to rule your life.
Meaning:
This intro sets the tone like a motivational speech. Burna is saying weakness is always ready to creep in if you allow it. By avoiding challenges, you give weakness control. The message is about resilience, discipline, and facing obstacles head-on.
[Verse 1]
“Uh, uh ẹ ma lọ fọ bi tumbler”
-
Translation/Meaning: Don’t go and break like a tumbler (glass cup).
-
Diss Interpretation: Burna Boy is saying he’s solid, unbreakable, and not fragile like others in the game. Indirect jab at Davido
“Quick, switch the formula”
-
Translation/Meaning: Quickly change the style/approach.
-
Diss Interpretation: Burna implies he himself has the versatility to switch formulas at will and still dominate.
“Uh, uh, ko s’ọmọ na”
-
Translation/Meaning: There’s no child like this one / No one like him.
“Uh, uh, ja wọn bo”
-
Translation: He has left them behind
-
Meaning in context: Burna Boy is bragging that he’s moved past the competition — leaving rivals stuck in the same spot while he advances.
-
Diss angle: It paints Burna as the superior artist who’s untouchable, always ahead, while the others are chasing shadows.
“Uh, uh, overboard”
-
Translation: Thrown overboard.
-
Meaning in context: Burna Boy is saying he has tossed his rivals away like dead weight from a ship.
“Uh, uh, a gbọ́ wọn mọ”
-
Translation: We can’t hear them anymore.
-
Meaning in context: Burna is saying his rivals’ voices no longer matter — they’ve gone silent in the conversation. He now dominates.
“Uh, uh, wọn play ni bẹ yẹn mọ”
-
Translation: We don’t play there anymore.
-
Meaning in context: Burna is saying he has moved beyond certain spaces, sounds, or circles — he no longer competes in the same playground as other afrobeats artist. He’s operating in a bigger, more global space.
“Uh, uh, do my job, with headache and Panadol”
-
Translation/Meaning: I still get my work done even if I’m stressed or in pain.
“My style e be one-of-one, e no dey for Amazon”
-
Translation/Meaning: My style is unique, you can’t buy it on Amazon.
-
Diss Interpretation: Burna brags that his artistry is authentic and original — unlike Davido, who is often accused of being manufactured or dependent on features and ghostwriters.
[Chorus]
Lyrics:
“Kanayo, Kanayo, sacrifice all of you”
Translation: Kanayo, Kanayo — sacrifice every one of you.
Meaning: The line invokes Kanayo O. Kanayo, a Nollywood actor famously associated with ritual/sacrifice roles. It’s a dramatic way of saying rivals will be “sacrificed” (i.e., destroyed or removed).
Diss interpretation: This functions as a threatening, theatrical taunt — a jab at his enemies/rivals.
“Azaman ba mi yọ”
Translation: Azaman help me transfer my money.
Meaning (deeper): In Nigerian street slang, “Azaman” can also mean someone who facilitates shady or illicit money transfers (a “money man”).
“Quick, quick, fall am out (Oh!)”
Translation:
“Quick, quick — bring it out / show it now.”
“Give me physical, cash money kaluba”
Translation: Give me real, physical cash — big bundles of money (kaluba = large stacks).
Meaning: A flex: Burna wants tangible wealth, not digital clout or fake numbers — concrete success and paper.
“Ha-Ha-Hallelujah, ha, ha, ha, eh, eh”
Translation:
“Praise the Lord, Hallelujah.”
Meaning:
Burna Boy is expressing joy and gratitude for wealth and success.
[Verse 2]
Lyrics:
“Ma lọ rò pé, eh, na mistake, eh”
-
Translation/Meaning: Don’t think this is a mistake.
-
Diss Interpretation: Burna is warning Davido that the shots he’s firing are deliberate, not accidents. Every jab is intentional.
“Mo gbe tuntun de, ṣa’na wọ’le”
-
Translation/Meaning: I brought something new, opened the way.
-
Diss Interpretation: Burna is claiming he’s the true innovator in the Nigerian music industry, not Davido. He positions himself as the trendsetter who introduces fresh styles.
“Try jump up and down / Go by the water, get gunshot and drown”
-
Translation/Meaning: If you try to move recklessly, you’ll be shot down and drowned.
-
Diss Interpretation: A subliminal threat. Davido is often mocked online for “jumping around” on stage without much vocal delivery. Burna flips this into an insult: if Davido keeps “jumping,” he’ll drown (fail) in the deep waters where Burna thrives.
“Like Harry Potter, you’re in Dumbledore’s house”
-
Translation/Meaning: Like a child under a wizard’s authority.
-
Diss Interpretation: Burna paints Davido as a little boy under elders’ shadows (his father, uncle the governor, or industry “helpers”), not a self-made boss.
“Get used to the darkness ’cause you’re haunted right now”
-
Translation/Meaning: Accept the pain—you’re haunted.
-
Diss Interpretation: A jab at Davido’s personal tragedies (friends and associates dying mysteriously around him). Burna insinuates Davido is cursed or haunted, a cruel subliminal.
“No bother cry because your tears just won’t count”
-
Translation/Meaning: Crying won’t change anything.
-
Diss Interpretation: Burna mocks Davido’s public emotional displays. He suggests nobody takes his emotions seriously.
“Everything was nice, but now your luck ran all out”
-
Translation/Meaning: Things were going well, but your good fortune is over.
-
Diss Interpretation: Burna is implying Davido’s prime is fading. Where once Davido dominated with family money and hype, Burna believes the tide has turned.
“Probably a lie if you no hear it from my mouth”
-
Translation/Meaning: If you didn’t hear it from me, it’s probably false.
-
Diss Interpretation: Burna asserts himself as the only credible voice in Afrobeats. A subtle diss to Davido, who is often accused of clout-chasing or exaggerating achievements.
“Should’ve seen the signs, but you just had to find out”
-
Translation/Meaning: You should have recognized the warnings, but you ignored them.
-
Diss Interpretation: Burna tells Davido: “You should’ve known I’d come for you. Now you’re finding out the hard way.”
[Refrain]
Lyrics:
(Wee, wee, wee, wee, wee, wee, wee, wee)
Also Read: Burna Boy – “Love” Afrobeats Lyrics Meaning ( A Soulful Message About Loyalty)
[Verse 3]
“Hothead can’t get cold feet”
-
Translation/Meaning: A person who is always rash or quick-tempered (hothead) cannot suddenly turn coward (cold feet). Burna is describing someone impulsive but not truly courageous.
-
Diss Interpretation: Burna is hinting Davido acts tough online and in public but lacks the true courage when confronted.
“So my advice is that it’s just best you don’t speak”
-
Translation/Meaning: Burna advises the rival to stay silent because talking could worsen their situation.
-
Diss Interpretation: This is aimed at Davido, who is known for public rants and social media outbursts. Burna is basically saying: “Keep quiet, you’re not built for this.”
“The likkle frog better not jump up and leap”
-
Translation/Meaning: “Likkle frog” is a clear jab. Burna warns this frog not to make sudden moves.
-
Diss Interpretation: This is the direct Davido diss. For years, Davido has been mocked with the “frog voice” insult. Burna is weaponizing it, saying Davido shouldn’t “leap” (step out of line) or challenge him.
“The .44 gon’ make am slumber and sleep”
-
Translation/Meaning: Literally, the line refers to a .44 caliber gun that would put someone to sleep permanently (death).
-
Diss Interpretation (Deeper): This bar hits much harder because “44” (Obama DMW) was the nickname of Davido’s close associate, Habeeb Uthman, who passed away in 2021. By referencing “.44” and connecting it to “slumber and sleep”, Burna is taking a subliminal dig at Davido’s loss—suggesting not only violence but also mocking the pain of Davido losing one of his right-hand men.
This is not just a generic gun bar; it’s personal. Burna ties Davido’s nickname for his late friend into a diss, turning it into a double entendre:
-
Gun reference (.44 pistol) = violent imagery.
-
Davido’s associate ‘44’ = subliminal shot at Davido’s camp.
“See, the perimeter to the governor them reach”
-
Translation/Meaning: The influence, power, and control extend all the way to the Top echelon of Government in Nigeria. In other words, Burna is saying his reach and dominance aren’t limited to the streets or music industry—they extend into political circles as well.
-
Diss Interpretation (Davido Context):
This is a direct subliminal to Davido’s uncle, Ademola Adeleke, the current governor of Osun State. By saying “the perimeter to the governor them reach”, Burna implies that his own influence touches the same (or even higher) levels of power that Davido always boasts about through his political family ties.
👉 In short, Burna is mocking Davido: “Even your uncle the governor doesn’t give you the upper hand. My influence and power reach there too, so your political backup can’t save you.”
“Nobody move, only dead bodies can leave”
-
Translation/Meaning: A situation of total control—only casualties exit.
-
Diss Interpretation: Burna implies once Davido steps into his battlefield, he won’t survive the clash—only metaphorical “dead bodies” leave.
“You never knew how fucked up it can be”
-
Translation/Meaning: You underestimated the situation—it’s worse than expected.
-
Diss Interpretation: Burna mocking Davido for underestimating him in their rivalry.
“What you gonna do? You never make no plan B”
-
Translation/Meaning: If your main plan fails, you’re stuck—no backup strategy.
-
Diss Interpretation: Burna accuses Davido of being unprepared, both musically and in beef situations. Unlike Burna, who is versatile, Davido “has no Plan B.”
Conclusion
With “No Sign of Weakness”, Burna Boy blends motivation with confrontation, crafting a record that’s both inspiring to fans and challenging to his rivals—especially Davido. It’s a fearless declaration that in the competitive world of Afrobeats, only the strongest survive, and Burna has no intention of backing down.
Beyond the beef, the song reinforces his image as an artist who thrives under pressure, transforms criticism into art, and never shows cracks in his armor. Love him or hate him, Burna Boy proves once again that his music carries both fire and fight.



![TitoM, Yuppe and Burna Boy - Tshwala Bam Remix [Ft. S.N.E]](https://africafactszone.com/wp-content/uploads/2024/05/Tshwala-Bam-Remix.-Midnight-local-time-@buchwithlenses-390x220.jpg)
